以中文填寫進行跨境匯款應該是兩岸間特有,以往國內銀行都是透過外商銀行合作將中文的匯款資料轉換成英文(稱為「大陸中文間接匯款」打包服務),因為國際間反洗錢工作的推動為了避免翻譯錯誤導致匯款失誤,因此外商銀行紛紛停辦此項業務本國銀行也公告配合取消。延伸閱讀:辦理兩岸匯款建議以英文填寫相關匯款資料。
反洗錢 四公銀中文匯款喊卡
2017-12-15 04:21經濟日報 記者郭幸宜/台北報導
多家公股行庫明年起將停止中文匯款業務,以免譯名拼音差異,誤觸全球反洗錢法網。 本報系資料庫
反洗錢,臺灣銀行、土地銀行、第一銀行與華南銀行等公股行庫陸續公告,明年元旦開始將取消兩岸中文匯款服務,民眾想要匯款到大陸,必須填寫正確的漢語拼音。
臺灣銀行9月底取消「大陸中文外匯匯出匯款」服務,下個月起將停止「大陸中文間接匯款」,另外,土銀、一銀及華銀也將自下月起,停做中文匯款業務。
觀察目前取消大陸中文匯款服務的銀行,主要是公股行庫,外界關注,停做中文匯款是否帶動其他公股行庫,甚至進一步擴散至民營行庫。
公股行庫主管表示,取消中文匯款服務,主要原因是為了落實反洗錢政策,加上德意志銀行、美國銀行、富國銀行等外銀台北分行,紛紛取消大陸間接匯款打包服務,國銀基於洗錢防制與作業成本兩大考量,也決定跟進取消中文匯款服務。
目前銀行處理跨境匯款,主要採用SWIFT系統(環球銀行金融電信協會),匯款必須填寫英文拼音,但因兩岸音譯差異頗多,過去經常發生音譯錯誤遭退匯的現象,銀行因應兩岸匯款需求,選擇與外商銀行合作,將每日中文匯款單打包,交給外銀中翻英,協助匯款。
舉例來說,假設受款人姓江,其姓氏在台灣的拼法是「Chiang」,但到了大陸卻會被譯成「蔣」,大陸江的拼法為「Jiang」,過去因兩岸拼音不同,容易出現音譯錯誤而被退匯。
行庫主管表示,音譯錯誤被退匯事小,在反洗錢意識日益高漲的環境下,最讓銀行擔憂的莫過於音譯錯誤,導致受款人與反洗錢黑名單重疊,銀行可能因此捲入洗錢交易惹禍上身。
由於台灣明年底即將接受亞太防制洗錢組織(APG)評鑑,行政院本(12)月初已經啟動評鑑模擬考,金管會更將洗錢防制列為金檢重點,讓肩負政策使命的公股行庫不敢掉以輕心,選擇火速砍掉高風險業務因應。
圖/經濟日報提供